The following terms and phrases and their approximate translations are provided in approximate order of age, starting with the earliest known Corporate and Alien languages.

Ancient XidhEdit

Tegek Ma Edit

Terminal One.

Tegek Ma-kro Edit

Terminal Two.

Bluo Edit


Bluothesh Edit

Insane. Literally, “touched by chaos.”

Bluotermiak Edit

The Great Maze.

Bluohame Edit

Chaos Home.

Dahbis’bluo Edit

Destroyer of Dahbia.

Gimmyfrox Edit

[no translation]. Elevator device.

Hagger and moritzo Edit

[no translation]. An elegant food dish.

-en (suffix) Edit


Sklyph Edit


Odreck, yala, teros-dae Edit

Where the sound of leaves, we also. Proverb / motto.

Megoltripp Edit

That’s very silly.

Galere Chiel Goelere Edit

Life is Power is Life. Proverb / motto.

Omarkar chy Edit

Where am I?

Bluokront Edit


Arakak ma-kro Edit

Two thousand miles. Approximate equivalent.

Vahoonar Edit

[no translation]. The empathy of shared sentience, to understand people of another species on their own terms rather than as your own kind.

Ancient Xidh (dialect) Edit

Shemret blálir, falshen dur Kernia Edit

If I didn’t hate everything, I’d still hate Kernians.

Ancient PinianEdit

Derbis Edit


Plogo, methinks Edit

Sewage, methinks.

Howi Edit

How’s things. How are things going, standard generic greeting.

Tuck-schnucky, tuck-schnucker Edit

[no translation]. Insult.

Pooyeck magala, hawa hawa mae, megaya bowak Brn Skatara‑Dei bowagg medolo Edit

[no translation]. Formal greeting and oath of allegiance, military in nature.

Brn Edit


Skatara-Dei Edit

Greyblade. Blade-of-grey.

Medolo Edit


Mayhap buturi butar Edit

Perhaps I should help. Implied ‘do magic’.

Durks Edit



Deep shit.

Hnarth-bnar Edit

Littleghost. Hnarth = ghost, bnar = small / childlike.

Skatara-bnar Edit


Ariad Edit


Nisplodetha kantoi Edit

Beautiful on the outside. Saying / motto.

Skata’i’ Edit

[no translation]. A weapon as-yet untested / possibly damaged.

Skat-ru Edit

Select language.

Medolokai Edit

Warrior King / God. Godfang name.

Nathñiata Edit

[no translation]. Godfang name.

Destarion Edit

[no translation]. Godfang name.

Dagabiata Edit

Unforeseen cataclysm. Godfang name.

Natha’i Edit

[no translation]. Godfang name.

Antique Pinian / Heavenly priesthood (dialect) Edit

Dagab Edit

Unintended. From dagabiad.


Maka / Marog Edit

One / first.

Balro / Balrog Edit

Two / second.

Koya / Korog Edit

Three / third.

Telro / Telrog Edit

Four / fourth.

Taro / Tarog Edit

Five / fifth.

Yeka / Yerog Edit

Six / sixth.

The / Therog Edit

Ten / tenth.

Themaa Edit

Eleven. Ten, one.

Theria Edit

Ten by ten. Data / poetic function.

Themaia Edit

[no translation]. Made-up eleven-character theria.

Goa Edit

You. Implied ‘memory of you’ / ‘do you remember’

Gozu Edit

Who you are. Interrogative.

Gafanda Edit

What was said. Interrogative.

Ja’ … ña Edit

By / anything about [name]. Possessive, past tense.

Yala Edit

Which / of which. Interrogative.

Mogak Edit

Species. Implied ‘mortal species’.

Skella hull dahar Edit

That will do.

Skehar, vehe nee Edit

Hello there, my furry friend.

Zolo Edit

[no translation]. A caffeine-like beverage.

Phloder(ball) Edit

[no translation]. A game.

Splo Edit

[no translation]. Lightspeed transportation system.

Jes’thren Saddr Edit

(Land of) Eating and Fighting.

Temis skyenyi, temis temmi tomis skwekcha skotcha myks Edit

Eye in the sky, eye on the ground, eyes in my head, ships to be found. Shorthand of the four quadrants and their two echelons in the Capital Mind sky. Used by ship-spotters.

Noro Edit

Anger / angry.

Tomis-wek (by nines) Edit

[no translation]. Sky-coordinates.

Zirgox (spots) Edit

[no translation]. A skin condition many mammalian species are vulnerable to. An allergic reaction to zirgox fibres.

Hohine Edit

[no translation]. Back end of a gutter pig.

Lomgrem Edit


Metak Edit


Metak Maka Edit

Vapour Joker. Literally, "First Among Jokers."

Noro Metak Edit

Angry Joker. Not a Joker race, a dumbler species named by Molren as a mild joke.

Furgun / Fergun Edit


Hyaleh Edit

Child / doll-like adult.

Ghone Edit

Clone. Derogatory.

Stonk Edit

[no translation]. Generic swearword, related to medical clone slates.

Cholak Edit

[no translation]. A fact with an explanation too long and complicated to be worth noting in the official record.

Etta Edit

Epic journey. An odyssey where both start and finish were complete unknowns.

Foylaa Edit

[no translation]. The objectivity that comes from belonging nowhere.

Nerashka Edit

[no translation]. A kind of layered sauce that you mix just before serving.

Charehl lehdi Edit

[no translation]. The feeling you get when people ask you what gift you want, and you tell them, and then you get a series of gifts including one gift that seems to hint that you might be getting the gift you asked for, but you can tell from the size and shape of the remaining gifts that you’re not getting the gift you asked for, and then you realise that the gift you’ve just opened is what they decided was close enough to what you asked for and they expect you to be grateful.

Enna Edit

Lost. Given up as a sacrifice.

Mogn Haal Edit

Saviour in Ice.

Aga / Agn Edit


Thokagna Edit

Godfang. Starship class.

Thokagna altukaarle Edit

Godfang World-Eater.

Cu’u’ton Edit

[no translation]. A complaint that afflicts many Molren shortly after the end of First Prime, where the tips of the ear-ribs itch maddeningly (and sometimes ache) for a brief time.

Choru haal Edit

Die freezing. Old curse (die freezing in space).

Threkta Fweig Edit

God-eating Fweig. Old curse.

Threta Edit


Hatha’i Edit

Sovereignty / dominion.

Hathal Moga’threta Edit

The zone of human (species) sovereignty.

Haffil Mograthea Edit

[no translation]. Fabled dwelling in Hell housing a single precious snowflake that would melt instantly if exposed to the world outside.

Corae Edit

Years. Implied time-period or stretch of years.

Ady’i Adoña Edit

Monkeys with opinions.

Bosskra Edit

[no translation]. The end of the stick with the shit on. Crude expression.

Midzis Edit

Capital Mind Under-the-Sky. Slang.

Midfrex Edit

Capital Mind Under-the-Ground. Slang.

Bayn Edit

Inconsequential. Slang.

Zisfrex Edit

Neither one nor the other; bit of both. Slang.

Thok Edit

Prong. Slang, references Molran eye teeth.

Jodo Kor Edit

Academic research of a specialised nature.

S’crath Edit

Unclean / impure / to-be-shunned. Approximate meaning.

Nava’ia Edit

Fresh ice. Specifically newly-built starship’s first coating of upper-atmospheric ice.

Chashu er Edit

Clever girl (young).

Blaran Edit

Child / recalcitrant youth. Synonym / slang.

Bonsh Edit

Fat of mind, fat of body / stupid. Synonym / slang.

Ganan Gyran Agaa Edit

Large Book of Fleet Facts and Most Likely Hypotheses to Account for Missing Facts.

Koleilimas Edit

Cultural commentator / comedian.

Adys Edit

Monkey. Specifically humanoid primate.

Adys oko Edit

The rushing monkeys. A slang term for human beings.

Cora laarEdit

The long years. Usually used in reference to a person who has aged disproportionately due to hardship.

Baña Voor Edit

We Dance In It. Name.

Aña Edit

Dance. Baña, we dance.

Añara Edit

Dancer. A formal title used for Blaren, old-fashioned and a bit insulting, but with a veneer of arguable propriety.

Noor Edit

On it.

Añari skrae Edit

To pirouette, just once, in the shit. Expression, a feeling like a frisson.

Scadt Edit

[no translation]. A genetic / sexually-transmitted disease of the skin and membranes of the nose and ears, eradicated in Molren and Blaren and only rarely encountered among Bonshooni even as far back as the First Feast.

Kotu aar Edit

The mistakes / the times of mistakes / regrets. Specifically referring to First and Third Prime.

Mufu Edit

[no translation]. An expression of helplessness and dependence, the sound of an infant that must be sheltered from harmful reality. Molranoids who do not admit to adulthood. Slang / derisive term.

Mund Edit

Stability / safety / solid ground. An expression of balance and secure footing.

Qaza’oal Edit

The Dark Virtues. Gang name, not a real gang but a rough translation for purposes of joke.

Aña furgunaa a’adysaa Edit

The dance of the sharks and the monkeys.

Tuta’gremChoda cole Edit

Let the unhappy bastards sleep / dream.

Kadane Edit

[no translation]. Parable, allegory, metaphor.

Olde Gróbi Edit

Boglylsh blblbb mglub mglub Edit

Twice becursèd in My eyes are the pedants.

Glyg-bleb prossha lym Edit

We negotiate with terrorists.

New Pinian Edit

Goshoon Edit


Somni Edit


Kadzûm Edit


Asceto Edit


Barash Edit


Okshani Edit

[no translation]. Flowing shirt / garb. Also a Xidh word.

Kashraa Edit


Aña Edit

Word, say-so.

Durka Edit

Farewell and thank you.

P’bruz Edit

Brother. No set gender despite implication. Deeply intimate relationship.

P’bruz g’tar Edit

Intimate relationship, usually polyamorous.

Gróbi Edit

[sh] Edit

Usually indicates a plural.

Hogo Edit

Moist and cool sun-time. Literally, “good day.”

Duudar grollo flobbb Edit

You look like thickest mud and your scent is resplendent with -. Incomplete phrase.

Gloggle-glar-gruthle Edit

Go dry and give your mates to Me. Battlecry.

Dajaki Edit

[no translation]. One of the ‘white square’ nations near the equator of Yatrodd 1, the seat of power of the Deacons of War. Capital city-temple: Dajak Pin.

Glob-flbbr fblub fl fl grwylbb fl Edit

It’s a poor home with inhabitants who will not fight for it. Proverb.

Glob-flbbr Edit

A poor home indeed.

Gróld Edit

Classic. Grób subspecies.

Toldridge Edit

New. Grób subspecies.

Sgelsh Edit

Serpentine. Grób subspecies. Literally, “the length of several Gróbs."

Mulshdrun Edit

Shelled. Grób subspecies. Literally, “Grób and shell.”

Ygatrold Edit

Neuter. Crossbreed between two Grób subspecies.

Cragu (wings) Edit

[no translation]. A large amphibian, legs served as food.

Bloji (sauce) Edit

[no translation]. Probably ground-up worms. Also a term of derision (like ‘bullshit’), implying something that, no matter how appetising it might seem, is still just ground-up worms.

Slyrjy Edit

[no translation]. A child’s toy, featuring different-shaped blocks in mud. Also a term of derision for Dark Realmers.

Gojok (wrestling) Edit

[no translation]. Wrestling in water. Requires great lung capacity, dexterity and immense strength.

Khober Edit

[no translation]. God of Disease.

Khober (-pox) Edit

[no translation]. An illness.

Mimakli Edit

[no translation]. Goddess of Drowning.

Hrtjj Edit

[no translation]. God of Pollg.

Pollg Edit

Drying out.

Glob Prolsch Edit

Poor Envoy. God of "dealing with [plural] other religions."

Bfagugu Edit

Blowing Things Up. Magazine title, also a Demigod.

Suggidge Edit

[no translation]. A mud burrowing tortoise common to many Yatrodds. Also a machine for military use – a robotic digger used to breach armour while under fire, etc.

Grwylbb-blub Edit

Ready to fight.

Grwylbb Edit


Grwylbb Grolla Edit

(To) fight in thick mud.

Hanashta Edit

Damn fools. Plural.

Hanabla Edit

Damn fool. Singular.

Hablabla Edit

Foolishness. Conceptual / ideological.

Grad-hablashta brabna brab Edit

Take in foolishnesses, filter out the wisdom. Proverb.

BaLoi Edit

[no translation]. Greeting called into open doorway or apparently-empty dwelling: "I am a visitor, not an intruder, if there’s anybody home please speak up."

Blasglag Edit

[no translation]. Part of digestive system / sphincter.

Flatch Edit

[no translation]. Somewhere between lungs, gills and kidneys, designed to disperse oxygen and assemble exotic acids for the barandic system.

Barandic Edit

[no translation]. A circulatory system for breakdown of soft exoskeletal parts.

Noro Metak Edit

Grodl Edit

Fastidious. Insult, usually against Molren.

Odlakka Edit

Long monkey. Insult against humans.

Chashish Edit

Little things, pointy teeth. Blanket term for carnivores.

Bollg Edit

Cud. Sharing it is a sign of friendship.

Chaddachak Edit


Oong’a fatung Edit

[no translation]. Obscenity.

To be continued

Community content is available under CC-BY-SA unless otherwise noted.